-
Eli Loire.
User deleted
Preso ieri e conclusa la lettura giusto poco fa.
Davvero un ottimo volume, come sempre ben curato. La cover mi piace tantissimo..adoro le copertine con tutti i personaggi allineati uno accanto all'altro
Anche a me dispiace per le color Ogni tanto potrebbero farci dono di una pagina a colori. -
stannis king.
User deleted
Niente da dire, volume veramente fantastico che fa da contraltare ad un precedente che ho trovato un po' troppo pesante. I combattimenti sono godibilissimi: seppur chiaramente inferiori ad Alabasta e W7/El, sono nettamente superiori a Skypeia e Thriller bark (mugiwara vs Odr escluso, per me il miglior combattimenti di OP) e comunque a livello narrativo fila liscio come l'olio. . -
.
Acquistato circa 2 settimane fa.
Beh, poco da dire: volume davvero molto bello, anche se i capitoli che lo costituiscono li avrò letti almeno un centinaio di volte.. -
.
Letto anch'io, seppure col solito ritardo.
Un volume ottimo, che fa il paio con il precedente nel rappresentare secondo me la parte migliore di Dressrosa; il lavoro di Yupa l'ho trovato al solito molto buono, anche se ci sono alcune sbavature dovute (immagino) all'adattamento ed a scelte pregresse (tipo le tecniche di Dofla, sempre orrendamente in doppia versione ).
Andando un po' nel dettaglio:
- "Rescissione" per la tecnica di Diamante mi pare una scelta poco felice. Sarà che sono abituato a sentirlo usare in ambito calcistico.
- Rebecca dice "Viene verso il Bastione Reale?!" riferita a Pica, ma dovrebbe essere "Va verso...".
- Le tecniche di Zoro IMHO meritavano qualche nota per spiegarne l'ispirazione, qui sappiamo che è l'adattatrice a decidere.
- Per il discorso che facevamo prima sulla Spada Nera, sarei rimasto su un generico "una".
- Il titolo del capitolo 781, ovvero "Un lungo sogno" secondo me non rende affatto l'idea del desiderio portato avanti per 13 anni, sembra che abbia dormito tutto il tempo.
- Dofla dice a Rufy che i suoi amici "...sono semplicemente morti prima di te!", non essendo già morti sarebbe stato meglio un futuro.
- Nell'urlo di Trébol si è perso il riferimento all'urlo dei Tontatta.
- Crocodile sconfitto da un Ammiraglio della Marina credo sia un vecchio errore che per coerenza non è stato corretto; può essere discutibile, ma è una scelta che ha senso a livello editoriale.
- Violet dice "Esclusi gli Ufficiali, in campo è rimasto solo Do Flamingo.", secondo me è resa male, sembra che tra tutti, se escludiamo gli Ufficiali, solo Dofla è rimasto in campo. Doveva invece far capire che, visto che gli Ufficiali sono caduti tutti, solo Dofla è rimasto in campo.. -
.
Anche il titolo del 780 e stato tradotto con "l'incantesimo del cuore"
XD
Avrei preferito la maledizione. Cosi sembra il titolo di un film d'animazione scadente anni 90.
Edited by -Chef Homer- - 27/3/2016, 18:04. -
.- Le tecniche di Zoro IMHO meritavano qualche nota per spiegarne l'ispirazione, qui sappiamo che è l'adattatrice a decidere.
Purtroppo pensano sia meglio "rendere" l'adattamento tale da non dover richiedere note tra le vignette... io non ci vedrei nulla di male, anzi, apprezzerei qualche piccola spiegazione dei vari kanji e pronunce (come fa il team di questo forum)- Per il discorso che facevamo prima sulla Spada Nera, sarei rimasto su un generico "una".
La trovo azzeccata invece, del senso: "Vuoi LA spada nera? Impara a rendere qualsiasi spada come essa"- Nell'urlo di Trébol si è perso il riferimento all'urlo dei Tontatta.
- Crocodile sconfitto da un Ammiraglio della Marina credo sia un vecchio errore che per coerenza non è stato corretto; può essere discutibile, ma è una scelta che ha senso a livello editoriale.
A queste due non ci ho fatto caso.
Che intendi per coerenza con un vecchio errore? Non fu il modo della marina per insabbiare tutto? (vado a rileggere il volume. -
.
La sconfitta di Crocodile è stata attribuita a Smoker; al tempo c'era stato un errore nella traduzione del suo grado o sbaglio (oltre a quello di Morgan)?
EDIT: Mi ero scordato di una cosa.
Questa è la pagina del mio volume in cui Law spunta davanti a Dofla col Gamma Knife:SPOILER (clicca per visualizzare)
Questa è la scan con l'onomatopea originale (che sarebbe il "DOON"):SPOILER (clicca per visualizzare)
Si vede abbastanza chiaramente che hanno lasciato il grigio in semi-trasparenza e si nota parte dell'onomatopea originale sotto.
Sinceramente ritengo che OP sia molto fortunato ad avere Yupa come traduttore, ma in tutto il resto (dall'adattamento dei testi all'adattamento grafico, dal lettering alla revisione) mi pare che il prodotto sia abbastanza scadente.. -
Eli Loire.
User deleted
Oddio, è vero!
Al momento della lettura credevo fosse l'ombra dell'inchiostro della pagina seguente...ogni tanto capita che si "ricalchino" l'un l'altra; ma ora che l'hai scritto ed hai mostrato le scan, è chiaro che ho preso un super abbaglio! XD.