-
gilgaladviola91
| .
|
|
|
CITAZIONE (Charles Newgate @ 30/6/2016, 00:01) Le ombre vicino a Muscat mi inquietano...tra l'altro in altre traduzioni ho letto anche cose come "non dovete perderne nemmeno un secondo". Suppongo la frase sia volutamente ambigua in originale? Comunque quei cosi hanno di sicuro a che fare col potere della mamma...vedremo poi. Sì, è molto ambigua, criptica direi... e non è la sola. Però abbiamo controllato e pare effettivamente che sia quello il senso più probabile (almeno in attesa di ulteriore sviluppi). Abbiamo corretto sul reader, quello e altri dettagli: http://dffreader.netsons.org/read/one_piec.../83/830/page/11
|
|
| .
|
97 replies since 23/6/2016, 19:50 4411 views
.