One Piece - Volume 69

"SAD"

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Eroe in vendita ; Cattivo Esempio

    Group
    Marine
    Posts
    23,432
    Location
    Un paio di spiccioli potrebbero farmelo ricordare 8D

    Status
    Ma il discorso era così anche nelle scan.
    Caesar era in modalità discorso pomposo e si è messo a fare l'elenco della gente che lo proteggeva.
    Aniway, ho preso il volume e in mano sembra un piccolo balenottero 8D
     
    Top
    .
  2.  
    .
    Avatar


    Group
    Shichibukai
    Posts
    41,220

    Status
    CITAZIONE (masso88 @ 7/11/2013, 20:30) 
    CITAZIONE (•Mike• @ 7/11/2013, 14:47) 
    oggi finalmente mi è arrivato :rules:

    avendo fatto l'abbonamento in fumetteria ho lo sconto del 10% e l'ho pagato 3, 50 euro :sese:

    il mio volume non ha problemi di stampa :nono:

    Massimo rispetto per la tua fumetteria, la mia ha una serie di caselle, ma il solo vantaggio, oltre all'avere i numeri sempre tenuti da parte, è una copia dell'anteprima....sono brillanti i tuoi Mike :sese:

    Grazie, comunque pensavo che facevano lo stesso anche tutte le altre fumetterie, solo la mia fa lo sconto del 10%? :oo:
    CONTATTISITO
     
    Top
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Eroe in vendita ; Cattivo Esempio

    Group
    Marine
    Posts
    23,432
    Location
    Un paio di spiccioli potrebbero farmelo ricordare 8D

    Status
    CITAZIONE (•Mike• @ 8/11/2013, 13:06) 
    Grazie, comunque pensavo che facevano lo stesso anche tutte le altre fumetterie, solo la mia fa lo sconto del 10%? :oo:

    Anche la mia
     
    Top
    .
  4.  
    .
    Avatar


    Group
    Legend
    Posts
    44,197

    Status
    Uff... ieri sera ho trovato altri errori di battitura/ortografici/grammaticali nel volume... ma perchè non lo controllano meglio prima di mandarlo in stampa?! :(
    SITO
     
    Top
    .
  5.  
    .
    Avatar


    massetto

    Group
    Shichibukai
    Posts
    52,857
    Location

    Cocuzzolo della montagna

    Status
    CITAZIONE (.Raphael. @ 8/11/2013, 13:25) 
    CITAZIONE (•Mike• @ 8/11/2013, 13:06) 
    Grazie, comunque pensavo che facevano lo stesso anche tutte le altre fumetterie, solo la mia fa lo sconto del 10%? :oo:

    Anche la mia

    Proverò a proporlo..... :sese:
     
    Top
    .
  6.  
    .
    Avatar


    Group
    Shichibukai
    Posts
    41,220

    Status
    provateci chi di voi lo prende in fumetteria :sisi:
    CONTATTISITO
     
    Top
    .
  7.  
    .
    Avatar


    massetto

    Group
    Shichibukai
    Posts
    52,857
    Location

    Cocuzzolo della montagna

    Status
    CITAZIONE (•Mike• @ 8/11/2013, 15:09) 
    provateci chi di voi lo prende in fumetteria :sisi:

    Con tutto quello che spendo ogni mese...... :sese:
     
    Top
    .
  8. Logan*X
     
    .

    User deleted


    Devo dire che con questo numero ho rivalutato la saga di Punk Hazard. Comunque Zoro è sempre più cazzuto dopo il time skip...
     
    Top
    .
  9.  
    .
    Avatar

    "Io diventerò un ufficiale
    della marina!"

    Group
    Legend
    Posts
    12,486
    Location
    Marine HQ

    Status
    CITAZIONE (gilgaladviola91 @ 4/11/2013, 18:14) 
    La traduzione come al solito (per gli ultimi volumi) non presenta grossi errori, però l'adattamento in molti punti è abbastanza discutibile. Ad esempio "Bambù Mostruoso" proprio non si può sentire IMHO. :s:

    Più che altro fatico a capire la scelta di adattamento...in originale è "oni take"...cioè "bambù dell'oni"...gli oni io li vedrei più qualificabili come "demoni" che come "mostri"...anche in Shaman King vengono usati come spiriti infernali e simili...sebbene siano una cosa propria del folklore giapponese e difficilmente riqualificabile...a meno di non lasciare "oni", ma sarebbe stato pure peggio IMHO.

    CITAZIONE (Einl @ 7/11/2013, 21:25) 
    Per la starcomics Doflamingo è uno dei quattro imperatori.

    Era per il fluire del discorso, come si è già detto...Caesar intendeva "Do Flamingo!" pausa "Uno dei 4 imperatori, nientemeno!". Insomma due cose distinte...magari era meglio in due balloons separati, ma lì la colpa è di Oda...non diamo colpe dove non ce ne sono.

    CITAZIONE (•Mike• @ 8/11/2013, 13:06) 
    comunque pensavo che facevano lo stesso anche tutte le altre fumetterie, solo la mia fa lo sconto del 10%? :oo:

    Di solito sì, sulle caselle fanno il 10%...sennò manco ha senso averle (tra parentesi a me han smesso di omaggiare con "Anteprima" perché son puzzoni...ma tanto la leggo online su PDF che a me interessan le uscite del mese in corso, mica quelle di tre mesi dopo...) a me il 15% perché la mia fumetteria ha riaperto dopo mesi e mesi e volevano premiare i pochi scemi rimasti fedeli. E considerando quanta roba NON mi tengono via resto con loro proprio perché son pirla io mi sa -_-

    CITAZIONE (*Goffredola* @ 8/11/2013, 13:36) 
    Uff... ieri sera ho trovato altri errori di battitura/ortografici/grammaticali nel volume... ma perchè non lo controllano meglio prima di mandarlo in stampa?! :(

    C'è qualche "Capelo di Paglia" e qualche verbo sballato...ma in generale rispetto ad altre serie è oro...la Star in generale almeno per quel che prendo io mi pare che ultimamente abbia traduzioni/adattamenti/controlli più che buoni...nella Planet per esempio curano molto le testate principali (Naruto) e da schifo altre (*coff coff* Bullet Armors... *coff coff*).

    Poi sì, contando anche che esce ogni 3 mesi un controllino in più non guasterebbe...però sono inezie su...

    Continuano persino a stamparlo sulla stessa carta! Mica come gli altri su carta superspessa culosa...con Bakuman la Planet poi è stata scandalosa...ha cambiato carta a serie iniziata...così hai dei volumi ENORMI rispetto agli altri! Bah.

    Poi noi giustamente pretendiamo un servizio decente perché che a volte sian meglio i lavori amatoriali è ridicolo...però su One Piece siam proprio pignolissimi...moderiamoci un po' ;D

    Coomunque, io ci sono alcuni dialoghi che non capisco...e non capisco temo perché erano contorti anche in originale...me li spiegate voi?

    CITAZIONE
    Ma certo...in pratica...

    ...questo tizio qui...è solo un ammasso di ferraglia.

    Sanji lo dice nel senso che capisce Vergo usi il Tekkai o l'ambizione (nelle scan capii così)? Il dispregiativo suppongo sia perché ha visto che è un pezzo di m***a...

    CITAZIONE
    Solo che, se lo facesse davvero...

    Poi i problemi ce li avrei io, Vergo...

    E se io avessi dei problemi...a quel punto, cosa succederebbe?

    ...a quel punto cosa succederebbe?

    Cosa succederebbe?! Uh uh uh uh! Tragedie a catena!

    Anche nelle scan mi sembrò un dialogo assurdo...perché ripetere 10 volte la stessa cosa? Pensavo magari fosse Baby 5 che parla...ma perché confondere così tanto con dialoghi identici a Dofla allora? E se è sempre Dofla...perché si ripete? Boh.

    Notare poi che Dofy nel fumetto non fa "fu fu fu fu"...le risate cratteristiche dunque le han scelte quelli che fan le scan? O le hanno di loro i personaggi? Caesar fa il suo "shloshloshlo" anche in volume...ma Dofy ride normale. Sono inezie, non me ne frega niente, sia chiaro, ma è solo per capire se in originale son particolari pure lì o son risate generiche.

    CITAZIONE
    Io ho i miei motivi, ma tu, Kin'emon...?

    Insomma...neanche ti avesse divorato i genitori!


    In verità...è proprio come se l'avesse fatto!

    Nelle scan invece dice che è "una questione da genitore" o cose così...ergo? Quale frase è giusta/ha un senso? Io vedo più sensata quella del volume...nel senso che magari ha a che fare col drago che uccise Ryuma a Wa...e che magari gli aveva ucciso i genitori al povero Kin'emon, che da allora odia i draghi. Sennò vorrebbe dire che a lui come genitore ha fatto dei danni un drago e non capirei il perché...visto che per quel che ne sappiamo noi ha un unico figlio...che sta bene (relativamente)...

    CITAZIONE
    Rufy...


    !


    Quindi è costui...è lui che quei pargoli d'animo gentile...!


    ..


    Io lo so!

    Nelle scan Momonosuke dice direttamente a Rufy "è lui (il responsabile)!" e lui risponde "lo so".

    Invece qui fa "io lo so" è rivolto a Caesar per il discorso sull'isola...quindi parla con lui e non risponde a Momo...e Momo invece parla a sé stesso nel volume...e non a Rufy.

    Anche qui boh.

    Sul volume in sé...intanto una cosa che mi pare una svista di Oda:

    Nel volume prima vediamo sull'isola il commodoro della G-5 che scalcia i genitori dei bimbi smarriti...e vediamo dalle foto che da quell'isola provengono almeno TRE di tali bimbi...a giudicare dal viso di uno degli altri genitori UGUALE a quello di un'altro dei bimbi più grandi, anzi, direi che sono almeno QUATTRO i bambini che vengono da lì.

    Quattro bambini dalla stessa Isola.

    Peccato che nel flashback di Mocia vediamo che solo lei e il biondino erano stati presi dalla stessa isola...e gli altri bimbi (anche quello nella foto del volume prima mostrata con le loro) erano di "altre isole", lo dice chiaramente Caesar.

    Ergo...qualcosa non quadra.

    Per il resto copertina fichissima (pure con l'ingranaggio :asd:)

    Vediamo il draghetto di Vega in azione...però che bestia...e pure Vergo in azione che è pure peggio :asd:

    Ambizione...rokushiki user...perdinci.

    Caesar mostra tecniche sempre più fiche e pure Mone si rivela un rogia...bella la neve, ma questi frutti fin troppo uguali tra loro un po' mi stufano...meno male che tranne l'elemento simile le tecniche poi Oda le sviluppa diverse con parecchia fantasia...quindi Mone non risulta una copia di Aokiji.

    Sanji a capo dei marines è stupendo :asd:

    OHHHH!!! Vediamo Dofy! Ha una piscina piena di gno...tipe...e una villa! E strambi sottposti! E...e...troppa roba tutta insieme! :*_*:

    Baby 5 mi sta già simpatica... :asd:

    Potente lo scontro Vergo vs. Law...anche se mi pare un po' troppo veloce Vergo per riprendersi al volo un cuore scambiato con lo shambles...vabbe'...buon per lui ;D

    Intanto continuano le miniavventure di Caribou! Quasi me ne dimenticavo! Spero sempre muoia tra atroci tormenti...ma son curioso di vedere dove andranno a parare... ;D

    Fichissimo anche lo scontro Smoker vs. Vergo.

    UOOOOOHHH!!! Uno scorcio del passato di Caesar in cui si vede Vega in ombra! Finalmente! Non avevamo MAI visto così "tanto" di Vegapunk! :asd: Il momento si avvicina?

    Oh oh oh Momonosuke ha mangiato il frutto del drago artificiale (complimenti Vega...a parte la fissa sui draghi) e Rufy crede sia un'anguilla :asd:

    E può pure volare! Se non è questo un omaggio a Dragon Ball!

    Momo ha addirittura le visioni di Dofy...brrrrr.

    Stupendo Magellan da piccolo nelle SBS...poretto.

    Ganzo lo scontro con Mone...Tashigi sarebbe morta se non fosse per quel figo di Zoro...che comunque come gli dice lei non avrebbe mai vinto senza il so aiuto... :asd:

    Gesù...Yarisugi col top nelle miniavvenutre è proprio inguardabile... :asd:

    Mociaaaaa!!! Nuooooo!!! Me la sono presa a cuore come Chopper la faccenda! Come al solito bravo Oda coi momenti di pathos.

    Povero Barbarbuna...Rufy incazzatissimo. Fica come sempe la scena in cui lo spugnazza e gli dice che combatte sempre coi pezzi grossi quindi che gli frega... :D

    Interessantissima la cosa sugli smile! Questo dà un nuovo senso alla frase di Dofy nel volume 52 a Disco!

    "La tratta di umani è superata...ora è l'era degli smile!"

    Quindi non intedeva i "sorrisi"..ma proprio gli smile! Ma in jappo se era indicato in inglese..perché in italiano l'han tradotto?

    Perché così quella frase ha tutto un nuovo senso.

    Ma Caesar con una tecnica come la Gastiglia che se ne farebbe dei laser di Vega? E sviluppa un'arma basata sul gas che brucia per come lo usi tu! Che incapace...non come Vega... :asd: (sì Caesar...rodi...da bravo...rodi... :evilasd:)

    "Vergo non può essere tagliato grazie alla sua ambizione".

    *Law taglia Vergo, il SAD, il laboratorio e L'ISOLA*

    Prendi questo Dofy :mr2:

    Law non mi è mai stato molto simpatico e mai lo sarà...però è un figo da paura. Poco da fare. ;D

    Edited by Charles Newgate - 20/11/2013, 00:57
    SITO
     
    Top
    .
  10.  
    .
    Avatar

    QUEXILON RULEZ!

    Group
    Boss Admin
    Posts
    16,693
    Location
    Al largo di Raftel Island...

    Status
    CITAZIONE (Charles Newgate @ 19/11/2013, 23:41) 
    Coomunque, io ci sono alcuni dialoghi che non capisco...e non capisco temo perché erano contorti anche in originale...me li spiegate voi?

    CITAZIONE
    Ma certo...in pratica...

    ...questo tizio qui...è solo un ammasso di ferraglia.

    Sanji lo dice nel senso che capisce Vergo usi il Tekkai o l'ambizione (nelle scan capii così)? Il dispregiativo suppongo sia perché ha visto che è un pezzo di m***a...

    Secondo me (non per fare il figo :asd:) qui non han capito il riferimento. "Ammasso di ferraglia" imho non rende l'idea di Tekkai ("massa di ferro") o Haki. :nono:
    Probabilmente non hanno fatto 2+2 e hanno cercato di renere l'affermazione come insulto, ma non credo fosse l'intento di Oda. :comeno:

    CITAZIONE
    CITAZIONE
    Solo che, se lo facesse davvero...

    Poi i problemi ce li avrei io, Vergo...

    E se io avessi dei problemi...a quel punto, cosa succederebbe?

    ...a quel punto cosa succederebbe?

    Cosa succederebbe?! Uh uh uh uh! Tragedie a catena!

    Anche nelle scan mi sembrò un dialogo assurdo...perché ripetere 10 volte la stessa cosa? Pensavo magari fosse Baby 5 che parla...ma perché confondere così tanto con dialoghi identici a Dofla allora? E se è sempre Dofla...perché si ripete? Boh.

    Questa me la ricordo perchè l'ho tradotta di recente nei capitoli di recupero.
    Il secondo "cosa succederebbe?" l'avevo interpretato come dialogo dello scimmione che parla con Baby5, ma potrei benissimo essermi sbagliato... e comunque manco io all'epoca capii benissimo quel pezzo. :look2:

    CITAZIONE
    Notare poi che Dofy nel fumetto non fa "fu fu fu fu"...le risate cratteristiche dunque le han scelte quelli che fan le scan? O le hanno di loro i personaggi? Caesar fa il suo "shloshloshlo" anche in volume...ma Dofy ride normale. Sono inezie, non me ne frega niente, sia chiaro, ma è solo per capire se in originale son particolari pure lì o son risate generiche.

    Ho scoperto che in giapponese la risata "fufufu" è un'onomatopea standard per le risate femminili (ebbene sì... :asd: In OP ridono così anche Robin, Ivankov, Catarina Devon e Hancock); infatti Dofla ride normale anche nell'anime, che di solito mantiene le risate scrause.

    CITAZIONE
    CITAZIONE
    Io ho i miei motivi, ma tu, Kin'emon...?

    Insomma...neanche ti avesse divorato i genitori!


    In verità...è proprio come se l'avesse fatto!

    Nelle scan invece dice che è "una questione da genitore" o cose così...ergo? Quale frase è giusta/ha un senso? Io vedo più sensata quella del volume...nel senso che magari ha a che fare col drago che uccise Ryuma a Wa...e che magari gli aveva ucciso i genitori al povero Kin'emon, che da allora odia i draghi. Sennò vorrebbe dire che a lui come genitore ha fatto dei danni un drago e non capirei il perché...visto che per quel che ne sappiamo noi ha un unico figlio...che sta bene (relativamente)...

    Nel capitolo DFS si parla in generale di "vendetta/motivi personali". :oo:

    CITAZIONE
    CITAZIONE
    Rufy...


    !


    Quindi è costui...è lui che quei pargoli d'animo gentile...!


    ..


    Io lo so!

    Nelle scan Momonosuke dice direttamente a Rufy "è lui (il responsabile)!" e lui risponde "lo so".

    Invece qui fa "io lo so" è rivolto a Caesar per il discorso sull'isola...quindi parla con lui e non risponde a Momo...e Momo invece parla a sé stesso nel volume...e non a Rufy.

    Anche qui boh.

    Mah... questa mi sembra una faccenda di interpretazione... ma non mi pare cambi molto in un senso o nell'altro.

    CITAZIONE
    Sul volume in sé...intanto una cosa che mi pare una svista di Oda:

    Nel volume prima vediamo sull'isola il commodoro della G-5 che scalcia i genitori dei bimbi smarriti...e vediamo dalle foto che da quell'isola provengono almeno TRE di tali bimbi...a giudicare dal viso di uno degli altri genitori UGUALE a quello di un'altro dei bimbi più grandi, anzi, direi che sono almeno QUATTRO i bambini che vengono da lì.

    Quattro bambini dalla stessa Isola.

    Peccato che nel flashback di Mocia vediamo che solo lei e il biondino erano stati presi dalla stessa isola...e gli altri bimbi (anche quello nella foto del volume prima mostrata con le loro) erano di "altre isole", lo dice chiaramente Caesar.

    Ergo...qualcosa non quadra.

    Non potrebbero essere arrivati a più riprese dalla stessa isola? :eheh:
     
    Top
    .
  11.  
    .
    Avatar

    "Io diventerò un ufficiale
    della marina!"

    Group
    Legend
    Posts
    12,486
    Location
    Marine HQ

    Status
    CITAZIONE (Francis D. Matthews @ 20/11/2013, 01:00) 
    Secondo me (non per fare il figo :asd:) qui non han capito il riferimento. "Ammasso di ferraglia" imho non rende l'idea di Tekkai ("massa di ferro") o Haki. :nono:
    Probabilmente non hanno fatto 2+2 e hanno cercato di renere l'affermazione come insulto, ma non credo fosse l'intento di Oda. :comeno:

    Dici? Mi pare proprio strano che Yupa non ci sia arrivato su che si trattava del tekkai...o di roba simile.

    CITAZIONE
    Questa me la ricordo perchè l'ho tradotta di recente nei capitoli di recupero.
    Il secondo "cosa succederebbe?" l'avevo interpretato come dialogo dello scimmione che parla con Baby5, ma potrei benissimo essermi sbagliato... e comunque manco io all'epoca capii benissimo quel pezzo. :look2:

    Eh anche io pensavo un pezzo fosse di Baby 5...ma allora cambia almeno la frase! Così non si capisce un tubo...comunque lì è colpa di Oda che è contorto...e non usa le pipe dei balloons decentmente (e quello è un difettaccio del 99% dei mangaka)

    CITAZIONE
    Ho scoperto che in giapponese la risata "fufufu" è un'onomatopea standard per le risate femminili (ebbene sì... :asd: In OP ridono così anche Robin, Ivankov, Catarina Devon e Hancock); infatti Dofla ride normale anche nell'anime, che di solito mantiene le risate scrause.

    Da donna?! :wapol: Oddei...

    Comunque questo vuol dire che si possono tradurre come a uno pare in quei casi...si vede che per gente come Caesar o Barbanera invece usano proprio un suono diverso particolare anche in originale.

    CITAZIONE
    Nel capitolo DFS si parla in generale di "vendetta/motivi personali". :oo:

    Grazie per NON aver dissipato i miei dubbi :asd:

    CITAZIONE
    Mah... questa mi sembra una faccenda di interpretazione... ma non mi pare cambi molto in un senso o nell'altro.

    Beh...cambia a chi si rivolge e il senso del discorso...non è fondamentale, ma cambiare cambia.

    CITAZIONE
    Non potrebbero essere arrivati a più riprese dalla stessa isola? :eheh:

    Sono stato messo al muro da una logica stringente. :D
    SITO
     
    Top
    .
  12. Magellan95
     
    .

    User deleted


    Preso adesso in ritardissimo!
    Purtroppo l'edicola più vicina a dove abito è a 60 km quindi me li compro su internet e ho dovuto aspettare fino a oggi per farmelo mandare, approfittando del fatto che mi arrivava Akira collection.

    Bellissimo volume, il mio non ha nessun errore di stampa ecc... tranne le prime pagine dove su qualche vignetta ha il nero che ha macchiato il bianco del foglio, come se fosse sfumato.

    Non è la prima volta che mi capita, spero di non essere l'unico :brook:
     
    Top
    .
116 replies since 25/2/2013, 12:33   4288 views
  Share  
.
Top