Capitolo 703

"Sala d'attesa"

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Rackham
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (*Goffredola* @ 28/3/2013, 16:02) 
    forse è un'eresia... :look2: ma mi è appena venuta in mente una cosa... :oo:
    Violet... viola... e se fosse lei l'ammiraglio? :wapol:

    Ci è stata presentata come ballerina e mi sembra una del posto, non so se potrà essere lei :nono: Ma non si sa mai :asd:
     
    Top
    .
  2. Luke jr.
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Rackham @ 28/3/2013, 17:09) 
    CITAZIONE (*Goffredola* @ 28/3/2013, 16:02) 
    forse è un'eresia... :look2: ma mi è appena venuta in mente una cosa... :oo:
    Violet... viola... e se fosse lei l'ammiraglio? :wapol:

    Ci è stata presentata come ballerina e mi sembra una del posto, non so se potrà essere lei :nono: Ma non si sa mai :asd:

    potrebbe in linea teorica essere lei, però la vediamo inseguita dalla poilizia, e non credo che un ammiraglio sarebbe in questa situazione :nono:

    se non fosse stato per rufy che vuole il mera mera sarebbe per me stato un ottimo capitolo... peccato :sisi:
    in ogni caso la storia del torneo gasa un sacco :asd:
     
    Top
    .
  3. Rackham
     
    .

    User deleted


    Alla fine il fatto che Rufy voglia il Foco Foco ci sta, è comunque il Frutto di Ace e quindi Rufy non vuole che lo abbia qualcuno "indegno" (che poi, come è stato detto, quella frase in sospeso di Ace potrebbe nascondere qualcosa di più). La cosa buona però è che è lo stesso Rufy a dirci che non lo mangerà lui :sisi:
     
    Top
    .
  4. ~Diffindo™~
     
    .

    User deleted


    Rufy dice che di logica non potrebbe mangiarlo,non che non voglia mangiarlo , al contrario mi pare che desideri anche lui almeno parzialmente ingerire il Mera Mera..
     
    Top
    .
  5.  
    .
    Avatar


    Group
    Legend
    Posts
    44,204

    Status
    CITAZIONE (Luke jr. @ 28/3/2013, 17:36) 
    CITAZIONE (Rackham @ 28/3/2013, 17:09) 
    Ci è stata presentata come ballerina e mi sembra una del posto, non so se potrà essere lei :nono: Ma non si sa mai :asd:

    potrebbe in linea teorica essere lei, però la vediamo inseguita dalla poilizia, e non credo che un ammiraglio sarebbe in questa situazione :nono:

    magari è tutta una copertura... :asd:
    SITO
     
    Top
    .
  6.  
    .
    Avatar

    QUEXILON RULEZ!

    Group
    Boss Admin
    Posts
    16,702
    Location
    Al largo di Raftel Island...

    Status
    Visto che ultimamente sono co-traduttore assieme a Gil, do la mia personale risposta a hhero92: per quanto concerne la mia esperienza, la traduzione viene fatta dall'inglese usando principalmente tre fonti, ossia il capitolo Mangapanda (che è tuttavia poco affidabile) e lo script di CCC (molto più affidabile) per la traduzione iniziale, e un controllo incrociato con il capitolo mafioso Mangastream (anche questo piuttosto affidabile) in fase di revisione finale. :sisi:
    Per quel che concerne la resa, quindi, attingiamo da più fonti per cercare l'adattamento più fedele possibile dal giapponese; su come sia la resa dall'inglese all'italiano dovete dircelo voi... noi facciamo del nostro meglio. :asd:

    Passando al capitolo, se devo essere sincero non mi ha entusiasmato molto. :s:
    L'unica parte che salvo senza se e senza ma è quella di Sanji: al di là della solita gag dell'epistassi, è rinfrescante vedere finalmente una donna che non risponde al cuoco con schiaffoni, pugni e rifiuti. :asd:
    Tuttavia mi è molto facile vedere qualcosa di losco dietro questo incontro, e non solo per via della passione maniaca delle donne di Dressrosa. :nono:
    Non ricordo chi è stato, ma è stato giustamente fatto notare che il Monster Trio è stato separato, ognuno attirato da qualcosa che brama molto (Rufy col Frutto di Ace, Sanji con una donna che ricambia le sue attenzioni, e Zoro all'inseguimento di una delle sue spade... che poi si sia perso è un problema suo :xd: ), e visto che il main villain questa volta è quell'iper-intrallazzone del Dofla, temo proprio che stia tramando nell'ombra... :sese:

    Rufy dicevo attratto dal Mera Mera... non avevo escluso del tutto l'ipotesi, anche se davo come più probabili altre alternative (su tutte, uno scazzatisimo "embè?" :evilasd:).
    Spero che la frase del gommoso sul non poter mangiare il Frutto non sia una trollata di Oda, perchè più passa il tempo e più temo per le sorti di qeusto potere Logia (l'offerta a Franky mi ha fatto rabbrividire, grazie al cielo ha rifiutato :sospiro: ).

    L'introduzione del torneo non mi ha fatto impazzire (eccettuata la scena di "Lucy" :ride: ); se il richiamo a Toriyama è palese e molto gradito, imho è stato gestito in maniera troppo banale... :nono:
    Il campione gigantesco iperpalestrato che smerda il nuovo arrivato nano e viene subito massacrato? Nah, vecchio, già visto, nulla di nuovo sotto il sole... :s:
    Oda ci ha già dimostrato di saper sfruttare i clichè degli shonen con maestria e creatività, quindi una scena così telefonata stona parecchio imho. :sisi:
    Inoltre mi aspettavo tutt'altro livello dai partecipanti... ok che quelli forti si sa già che sono gli sgherri di Dofla, ma sarebbero 'sti buzzurri i combattenti reclutati nel NW? Bella roba, uno dei forti (pare) è ai livelli di Bellamy... :oo:
    Spero che il futuro riservi delle sorprese e dei twist... confido in Oda. :sese:

    Ultimo appunto sul soldato giocattolo, simpatico riferimento (assieme alla ballerina Violet? :look2: ) alla storia del Soldatino di Stagno. Sembra un personaggio interessante, e il fatto che sia il primo -e forse sarà l'unico- giocattolo a ricevere un nome e uno straccio di caratterizzazione mi fa pensare che proprio tramite lui potremmo ricevere qualche risposta sul mistero dei giocattoli viventi. :sisi:

    P.S. carino il riferimento ai Police nella cover. :asd:

    Edited by Francis D. Matthews - 28/3/2013, 18:52
     
    Top
    .
  7. Rackham
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (~Diffindo™~ @ 28/3/2013, 17:45) 
    Rufy dice che di logica non potrebbe mangiarlo,non che non voglia mangiarlo , al contrario mi pare che desideri anche lui almeno parzialmente ingerire il Mera Mera..

    Ma non dice nemmeno che vuole mangiarlo. Per come l'ho interpretata io la frase di Rufy è "Se non avessi già mangiato il Gom Gom, mangerei il Foco Foco e quindi dovrò trovare qualcuno di adatto", quindi l'ho intesa come un modo per dire che lui lo avrebbe mangiato solo perché era del fratello e non perché desideri avere quel Frutto per il suo potere o roba del genere.
    Diciamo che per me ci sarebbe stata la stessa scena anche se al posto del Frutto ci fosse stato, ad esempio, il cappello di Ace con Rufy che dice "Io non lo posso indossare perché ho già il cappello di paglia, lo vuoi tu Franky?"
     
    Top
    .
  8. ~Diffindo™~
     
    .

    User deleted


    Non so..io da quando ho visto il Mera Mera ho questo presentimento,che Rufy in un modo o nell'altro mangia il frutto di Ace e sopravvive..
     
    Top
    .
  9. Roronoa Tatsuni
     
    .

    User deleted


    Secondo me il mera mera lo mangia Kobi!!
     
    Top
    .
  10.  
    .
    Avatar


    Group
    Revolutionary
    Posts
    571

    Status
    A proposito di traduzioni volevo togliermi una curiosità. Molto spesso tra le versioni di mangapanda (che a quanto ho capito non sono affidabili) e quelle di mangastream c'è una differenza molto grande in alcune scelte. Nel caso di Sanji con Violet ad esempio nella versione di mangapanda è riportata la frase "There is a man I'd like you to kill" mentre su mangastream viene detto "Could you help me kill a certain man?". Partendo dal presupposto che una è un'affermazione e l'altra una domanda, c'è anche una differenza di significato a mio avviso tra prima e seconda. Nella prima lei commissiona l'omicidio a Sanji, nella seconda invece chiede un aiuto lasciando credere che parteciperà anche lei al tutto e non lasciando intendere esplicitamente che Sanji effettuerà lui stesso il reato. Voi come mai avete scelto la prima e non la seconda?
     
    Top
    .
  11.  
    .
    Avatar

    One Heart, One Man

    Group
    Boss Admin
    Posts
    57,018
    Location
    Sphinx

    Status
    Ho tradotto io quella parte.
    Semplicemente lo script di CCC, su cui mi sono basato principalmente, riportava la stessa cosa di MangaPanda.
    Comunque non starei così tanto dietro alle sfumature, molto dipende dalla scelta del traduttore inglese, magari senza che ci sia un'indicazione a favore di quella scelta nello script giapponese.

    Che MangaPanda non sia affidabile lo potete vedere su Twitter, visto che tutti i mercoledì mattina il loro traduttore si lamenta della difficoltà dei discorsi... :asd:
    E date un'occhiata alla cover del 702, in particolare al nome di Caribou! :xd:
    CONTATTISITO
     
    Top
    .
  12. Rackham
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (~Diffindo™~ @ 28/3/2013, 18:06) 
    Non so..io da quando ho visto il Mera Mera ho questo presentimento,che Rufy in un modo o nell'altro mangia il frutto di Ace e sopravvive..

    Speriamo che sia un presentimento sbagliato :asd:
     
    Top
    .
  13.  
    .
    Avatar

    Mozzo
    Livello utente

    Group
    Member
    Posts
    77

    Status
    CITAZIONE (EmmeKira @ 28/3/2013, 15:58) 
    G e sono strasicuro che l' uomo il quale la donna vuole che Sanji uccida e' proprio questo soldato.. ex-fidanzato della ballerina.

    Non sò. All'inizio ci avevo pensato anche io però poi mi sono ricreduto. Dalle parole della ballerina si capisce che questo tizio che Sanji deve uccidere non si trova all'interno della cittadina dove si stanno svolgendo i fatti ma in un'altra. Il soldatino invece si trova nella loro stessa città quindi lo escluderei.

    Per quanto riguarda la fiaba, se non fosse che Violet mi semba una mangiatrice di uomini, avevo pensato a questa cosa. Nelsoldatino di stagno, se non sbaglio era presente un nano malefico innamorato anche egli della ballerina e che ricopriva il ruolo dell'antagonista. Magari anche qua è presente un tizio che è morbosamente innamorato di Violet ma che non viene letteralmente "cacato di striscio". Costui quindi ce l'ha a morte con il suo vero amato (il soldatino) e infatti gli ha spezzato una gamba e grazie alla sua importanza lo sta facendo cercare dalle autorità. Per questi motivi la ballerina lo vuole morto.

    Ok, basta delirare, meglio andare a cena va.
     
    Top
    .
  14.  
    .
    Avatar

    ---

    Group
    Shichibukai
    Posts
    55,734

    Status
    carino ma niente di che come capitolo

    - nella tavola a colori Nami... :oo: :oo: e perchè solo 6 e chiedono aiuto? :oo:

    - rivelazione che il frutto si rigenera da un altra parte del mondo, quindi forse Teach è riuscito a bloccare il trasferimento del Gura Gura un pò come le sfere del Drago :s:

    - Violet bella presenza, ma preferisco Nami :sisi: sarà la terza nakama donna? :eheh: Sanji sembra preso piu che mai stavolta :asd:

    - simpatico il soldatino Sol o come si ciama, secondo me avrà un ruolo utile prima o poi, sul nome Lucy di paglietta sono morto :asd: tutti i combattenti sono gladiatori o combattenti spartani, bella come caratterizzazione :sisi:
    sembra veramente il Tenkaichi di DB, forse sarà una mini saga di solo combattimenti come il DBF
     
    Top
    .
  15. hhero92
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Francis D. Matthews @ 28/3/2013, 17:52) 
    Visto che ultimamente sono co-traduttore assieme a Gil, do la mia personale risposta a hhero92: per quanto concerne la mia esperienza, la traduzione viene fatta dall'inglese usando principalmente tre fonti, ossia il capitolo Mangapanda (che è tuttavia poco affidabile) e lo script di CCC (molto più affidabile) per la traduzione iniziale, e un controllo incrociato con il capitolo mafioso Mangastream (anche questo piuttosto affidabile) in fase di revisione finale. :sisi:
    Per quel che concerne la resa, quindi, attingiamo da più fonti per cercare l'adattamento più fedele possibile dal giapponese; su come sia la resa dall'inglese all'italiano dovete dircelo voi... noi facciamo del nostro meglio. :asd:

    Ma io non dico che fate un pessimo lavoro, anzi: siete grandissimi e ogni settimana mi limito soltanto a gardare le figure prima di leggere il capitolo tradotto da voi :) era solo una domanda a scopo informativo, visto che mi hanno messo il dubbio sulla geninuità delle traduzioni amatoriali in generale (spingendomi verso la reale legittimità delle traduzioni della StarComics). Non mi sono mai trovato male con i vostri capitoli e siete davvero attenti ai dettagli: faccio l'esempio di Kinemon, da tutti i siti chiamato "la volpe di fuoco" quando in realtà (leggendo i vostri capitoli e guardando i videoreporter di Sommobuta) è "il fuoco della volpe"; oppure sul nuovo soprannome di Bugy, "clown da mille ryo" mentre gli altri siti lo chiamano semplicemente "clown dai mille pezzi"; oppure sul fatto che questo fantomatico Fujitora sia stato già inviato da Akainu (e non che deve essere inviato come altri siti dicono).
    Quindi vi ringrazio ancora per tutti i capitoli che avete pubblicato e per i lavori di correzione che fate: custodisco gelosemente ogni capitolo settimanale.
    Non voglio paragonarvi al traduttore ufficiale, ma onestamente parlando ci sono state delle cose nelle traduzioni della star comics che non mi sono puiaciute affatto (tipo la risata di barbanera, per fare un esempio).
    grazie ancora tantissimo per il lavoro che fate settimanalmente :) non credevo ci fosse davvero così tanto lavoro dietro! siete mitici :)
    scusatemi per l'OT
     
    Top
    .
118 replies since 27/3/2013, 23:37   4487 views
  Share  
.
Top