One Piece - Volume 71

"Un Colosseo pieno di canaglie"

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    ---

    Group
    Shichibukai
    Posts
    55,735

    Status
    ma il nome Tontatta significa qualcosa o è solo il nome della tribù?
     
    Top
    .
  2.  
    .
    Avatar


    Group
    Shichibukai
    Posts
    37,447

    Status
    ^"Tonta" in spagnolo significa sciocco... :sisi:
     
    Top
    .
  3.  
    .
    Avatar


    Group
    Shichibukai
    Posts
    41,221

    Status
    Beh in effetti ci sta visto che sono tonti/sciocchi :asd:
    CONTATTISITO
     
    Top
    .
  4.  
    .
    Avatar

    ---

    Group
    Shichibukai
    Posts
    55,735

    Status
    CITAZIONE (Kaidou @ 9/5/2014, 23:25) 
    ^"Tonta" in spagnolo significa sciocco... :sisi:

    :wapol:

    grande idea... Oda :asd:
     
    Top
    .
  5.  
    .
    Avatar

    QUEXILON RULEZ!

    Group
    Boss Admin
    Posts
    16,702
    Location
    Al largo di Raftel Island...

    Status
    CITAZIONE (Kaidou @ 9/5/2014, 23:25) 
    ^"Tonta" in spagnolo significa sciocco... :sisi:

    Anche in italiano, volendo... :xd:

    CITAZIONE (gilgaladviola91 @ 9/5/2014, 21:28) 
    P.S. Proprio ora mi è venuto in mente il termine "visoni".
    Si tratta di un animale realmente esistente, ma molto probabilmente Oda non indica con quel nome i mammiferi a cui tutti pensiamo.

    Io rimango con l'ipotesi degli "Uomini-Pelliccia" (Pekoms e Bepo). :sese:
     
    Top
    .
  6.  
    .
    Avatar


    Group
    Shichibukai
    Posts
    37,447

    Status
    ^Già,concordo. :sese:
    Ritengo infatti che "visoni" sia solo indicativo...dovuto al fatto che i visoni sfortunatamente sono gli animali da pelliccia per antonomasia...quindi come dici tu Francisco,i visoni sono "uomini pelliccia".
     
    Top
    .
  7.  
    .
    Avatar


    Group
    Shichibukai
    Posts
    64,458
    Location
    Terra Sacra di Marijoa

    Status
    CITAZIONE (rufyrulez @ 9/5/2014, 22:01) 
    è stata proprio sbagliata la concezione sulle razze per me, fin dalla parte delle aste di Saba. i nani sono altra roba semmai sono mezzuomini-similhobbit ma non degli esseri micro che niente hanno teoricamente di umano :sisi:

    Emh, perchè ?
     
    Top
    .
  8. mafreel
     
    .

    User deleted


    Ah.. Io pensavo che gli uomini visione fossero tipo la tizia nella ciurma di big mom, quella con 3 occhi, e che bepo e Pekoms fossero semplici animali che avevano imparato a parlare e a stare eretti, come pappagu.

    Certo che ci vuole una cultura molto espansa per stare dietro a oda eh. Lol ma lo ammiro anche per questo.
     
    Top
    .
  9.  
    .
    Avatar


    Group
    Shichibukai
    Posts
    15,094
    Location
    La libreria dei documenti riservati di Sengoku (alias "dispensa")

    Status
    CITAZIONE (King Homer @ 11/5/2014, 19:45) 
    CITAZIONE (rufyrulez @ 9/5/2014, 22:01) 
    è stata proprio sbagliata la concezione sulle razze per me, fin dalla parte delle aste di Saba. i nani sono altra roba semmai sono mezzuomini-similhobbit ma non degli esseri micro che niente hanno teoricamente di umano :sisi:

    Emh, perchè ?

    Perché noi al termine nani diamo un'altra accezione più nordico-tolkienian-fiabesca.
    I sette nani di Biancaneve (che solo in Stone Ocean son raffigurati come minuscoli).
    Il termine più corretto per "nani" sarebbe stato "lillipuziani" per come li intendiamo noi.

    CITAZIONE (mafreel @ 11/5/2014, 21:29) 
    Ah.. Io pensavo che gli uomini visione fossero tipo la tizia nella ciurma di big mom, quella con 3 occhi, e che bepo e Pekoms fossero semplici animali che avevano imparato a parlare e a stare eretti, come pappagu.

    Vedremo quando arriveranno le spiegazioni
     
    Top
    .
  10.  
    .
    Avatar


    Group
    Shichibukai
    Posts
    64,458
    Location
    Terra Sacra di Marijoa

    Status
    CITAZIONE (hanatazaro @ 12/5/2014, 14:45) 
    CITAZIONE (King Homer @ 11/5/2014, 19:45) 
    CITAZIONE (rufyrulez @ 9/5/2014, 22:01) 
    è stata proprio sbagliata la concezione sulle razze per me, fin dalla parte delle aste di Saba. i nani sono altra roba semmai sono mezzuomini-similhobbit ma non degli esseri micro che niente hanno teoricamente di umano :sisi:

    Emh, perchè ?

    Perché noi al termine nani diamo un'altra accezione più nordico-tolkienian-fiabesca.
    I sette nani di Biancaneve (che solo in Stone Ocean son raffigurati come minuscoli).
    Il termine più corretto per "nani" sarebbe stato "lillipuziani" per come li intendiamo noi.

    A parte il fatto che che non ha senso inserire il termine lillipuziani in OP, nel volume 51 il termine è stato tradotto con nano, quindi il termine è quello.
     
    Top
    .
  11.  
    .
    Avatar


    Group
    Shichibukai
    Posts
    15,094
    Location
    La libreria dei documenti riservati di Sengoku (alias "dispensa")

    Status
    CITAZIONE (King Homer @ 12/5/2014, 15:38) 
    CITAZIONE (hanatazaro @ 12/5/2014, 14:45) 
    Perché noi al termine nani diamo un'altra accezione più nordico-tolkienian-fiabesca.
    I sette nani di Biancaneve (che solo in Stone Ocean son raffigurati come minuscoli).
    Il termine più corretto per "nani" sarebbe stato "lillipuziani" per come li intendiamo noi.

    A parte il fatto che che non ha senso inserire il termine lillipuziani in OP, nel volume 51 il termine è stato tradotto con nano, quindi il termine è quello.

    Sì ormai il termine è quello e non si cambia.
    Però se è vero che lillipuziani sarebbe un termine sbagliato è anche il primo italiano che mi sovvenga capace di rendere l'idea della razza. La scena di Nico Robin legata a terra è estremamente Gulliveriana.
    Ve ne sarebbero anche altri di alternativi, come ad esempio gnomi, minuziani, minimei (no, quest'ultimo sarebbe violazione di copyright), ma il senso in cui lo usa Oda è più questo che "nani"
     
    Top
    .
  12.  
    .
    Avatar

    "Buona domenica"

    Group
    Marine
    Posts
    3,959
    Location
    Ignoranzaland

    Status
    CITAZIONE (hanatazaro @ 12/5/2014, 14:45) 
    CITAZIONE (King Homer @ 11/5/2014, 19:45) 
    CITAZIONE (rufyrulez @ 9/5/2014, 22:01) 
    è stata proprio sbagliata la concezione sulle razze per me, fin dalla parte delle aste di Saba. i nani sono altra roba semmai sono mezzuomini-similhobbit ma non degli esseri micro che niente hanno teoricamente di umano :sisi:

    Emh, perchè ?

    Perché noi al termine nani diamo un'altra accezione più .
    I sette nani di Biancaneve (che solo in Stone Ocean son raffigurati come minuscoli).
    Il termine più corretto per "nani" sarebbe stato "lillipuziani" per come li intendiamo noi.

    Veramente io per "nano" da sempre intendo qualsiasi essere (e non) avente altezza molto inferiore alla media, qualsiasi razza esso sia
    es. cane nano, camaleonte nano, pianta nana e, nel caso dei tontatta, uomini nani, per comodità rinominati semplicemente "nani".

    Forse anche perchè non sono cresciuto con influenze nordico-tolkienian-fiabesche :look2:

    :asd:
     
    Top
    .
  13.  
    .
    Avatar

    Pirata del Nuovo Mondo

    Group
    Marine
    Posts
    4,508

    Status
    i kobito giapponesi hanno una sorta di equivalente nostrano nel "piccolo popolo" delle leggende ad es. irlandesi (folletti ecc.), tuttavia meglio tradurre 'nani' che 'gente piccola' secondo me
     
    Top
    .
  14.  
    .
    Avatar


    Group
    Shichibukai
    Posts
    15,094
    Location
    La libreria dei documenti riservati di Sengoku (alias "dispensa")

    Status
    CITAZIONE (Deep Impact @ 14/5/2014, 23:46) 
    i kobito giapponesi hanno una sorta di equivalente nostrano nel "piccolo popolo" delle leggende ad es. irlandesi (folletti ecc.), tuttavia meglio tradurre 'nani' che 'gente piccola' secondo me

    Sì però qui non sono un piccolo popolo nel senso di fate, perché "piccolo popolo" era ciò che li credevano essere i dressrosiani ("fate")

    Il punto è che si sarebbe dovuto in caso tradurre diversamente prima. Ormai il termine è stato tradotto così e amen. Sarebbe stato peggio cambiarlo.
     
    Top
    .
  15.  
    .
    Avatar

    Pirata del Nuovo Mondo

    Group
    Marine
    Posts
    4,508

    Status
    CITAZIONE (hanatazaro @ 15/5/2014, 17:42) 
    Il punto è che si sarebbe dovuto in caso tradurre diversamente prima. Ormai il termine è stato tradotto così e amen. Sarebbe stato peggio cambiarlo.

    a tal proposito, ecco la nota del traduttore:
    CITAZIONE
    Il termine kobito, almeno stando al mio dizionario enciclopedico monolingue, è generico per piccole creature del folclore, ed è l’antonimo di “gigante” (kyojin, 巨人).
    E l’antonimo di “gigante”, in italiano, è “nano”. Si parla di “nani e giganti”, non di “folletti e giganti” o “gnomi e giganti”.
    Quindi, nel momento in cui, nel Mondo di ONE PIECE, a fianco degli esseri umani, vengono nominati kyojin e kobito, a me sembra la cosa più logica renderli rispettivamente con “giganti” e “nani”.
    Inoltre nel dizionario italiano-giapponese, per “folletto” trovo la traduzione yōsei (妖精), a volte usato anche per “fata”. Per “nano” invece mi dice kobito.
    Idem il dizionario inglese-giapponese: “dwarf” è kobito, mentre “pixie” è yōsei.

    Gli abitanti di Dressrosa li chiamano invece yōsei, e lo fanno, giustamente, perché si tratta, dal loro punto di vista, di creature invisibili che rubacchiano oggetti. Qui, e solo qui, la traduzione corretta è “folletti”, ed è una fortuna che in precedenza kobito sia stato invece reso con “nani”, cosa che permette di differenziare i due termini.
     
    Top
    .
174 replies since 23/7/2013, 12:27   7158 views
  Share  
.
Top