-
.
Stanno trasmettendo i primi cinque episodi della terza su Italia 2. . -
.
Sì, faranno delle maratone tutti i mercoledì perché mi sembra di aver capito che hanno doppiato anche la quarta stagione . -
.
Si pure la quarta.
Alcuni doppiatori nuovi:
Inasa: Patrizio Prata
Muscular: Claudio Moneta
Moonfish e Mustard: Graziano Galoforo. -
.
Chi sono quelli che doppiano il gruppo Pussycats? . -
.
Mandalay: Chiara Francese
Ragdoll: Marcella Silvestri
Pixie Bob: Federica Simonelli
Tora: Diego Sabre. -
.
https://www.animeclick.it/news/89668-my-he...e-lgbt-friendly
Ah Mediaset, non ti smentisci mai.. -
.
Vabbè che ci si aspettava, vorrei fare finta che sia una svista di doppiaggio (che potrebbe essere plausibile ). -
.
Ho già visto sia la terza che la quarta stagione di My Hero Academia, ma me le sto comunque rivedendo molto volentieri in italiano .
Per quanto riguarda la polemica qui sopra... io aspetterei la quarta stagione prima di gridare allo scandalo, che se hanno sistemato due scene specifiche nel modo giusto allora sarà un enorme "come non detto".
A che cosa mi riferisco? A queste due scene:SPOILER (clicca per visualizzare)1) Poco prima di morire per mano di Overhaul, Magne fa un intero discorso sull'accettarsi per ciò che si è, tirando in mezzo anche un'amica trans come lei.
2) Overhaul dà del "lui" a Magne davanti a Twice e Toga, e Twice incavolato gli dice di darle del "lei" e Toga lo prega di non commettere più lo stesso errore.
Prima di gridare allo scandalo o alla censura, aspetterei di vedere queste due scene della quarta stagione e come saranno adattate, dato anche che se ne occuperà ADC Group (mentre della terza se ne è occupata Merak) e quindi l'adattamento sarà diverso.... -
.
Vedremo, dipende molto anche da dove è stata doppiata la quarta.
Comunque io non mi faccio troppe illusioni, alla meglio ci gireranno intorno.
Se non sbaglio i doppiatori di Izuku e Bakugo dissero che stavano realizzato due versioni, una edulcorata e l'altra no a seconda della trasmissione della serie. Vinse la versione televisiva quindi ripiegarono sulla trad per la tv.. -
.
Voi dove vedete My hero academia 5?
Cruncyroll o altri siti?. -
.Voi dove vedete My hero academia 5?
Cruncyroll o altri siti?
Suppongo su dove sia disponibile.. -
.Vedremo, dipende molto anche da dove è stata doppiata la quarta.
Comunque io non mi faccio troppe illusioni, alla meglio ci gireranno intorno.
Se non sbaglio i doppiatori di Izuku e Bakugo dissero che stavano realizzato due versioni, una edulcorata e l'altra no a seconda della trasmissione della serie. Vinse la versione televisiva quindi ripiegarono sulla trad per la tv.
Io voglio avere un po' di fiducia, rimasi piacevolmente sorpreso quando nel doppiaggio di Impel Down chiamarono gli Okama "Trans-formati" senza omettere il trans nella parola, quindi potrebbero sorprenderci in positivo anche in questo caso.
Tra l'altro la casa di doppiaggio, e di conseguenza l'adattamento, sarà diversa tra terza e quarta stagione e questo potrebbe inficiare positivamente sull'intera questione, senza contare che a separare il doppiaggio delle due stagioni c'è un anno di mezzo in cui l'intero mondo del doppiaggio è cambiato (non c'è bisogno che dica in che senso).
Quindi voglio provare ad avere fiducia, poi tra tre mercoledì avremo la risposta al primo dei due punti .
In teoria i diritti dell'edizione italiana di My Hero Academia sono stati venduti con l'obbligo di trasmissione televisiva, di conseguenza il far vincere la versione televisiva non doveva neanche essere un opzione proprio a causa di questi obblighi...Voi dove vedete My hero academia 5?
Cruncyroll o altri siti?
Io al momento non lo sto seguendo, aspetto o che termini l'intera stagione o che annuncino il doppiaggio italiano (deciderò quando saranno uscite tutte le puntate), ma se su Cruncyroll la visione non è a pagamento punterei sicuramente su quello .. -
.
Veramente erano Tras-formati senza N XD
In generale non è che prenderei One Piece come esempio di trad fedele per rappresentare i travestiti.
Di positivo c'è che ai tempi almeno non cercarono di edulcorale la cosa con "donne brutte" ma alla fine si limitarono solo a girare intorno al concetto.. -
.
No no, la N si sentiva molto bene, me lo ricordo ancora bene perché rimasi piacevolmente sorpreso dalla cosa .
Riguardo la seconda parte del post, c'è da dire che la parte di Impel Down di One Piece è forse la parte che ha trasposto meglio la questione "trans" nell'adattamento italiano, seppur si parli di oltre dieci anni fa e quindi tempi totalmente diversi che non possono essere paragonati ad adesso, così come la parte di Alabasta non può essere paragonata a quella di Impel Down perché erano tempi ulteriormente diversi.... -
.Vedremo, dipende molto anche da dove è stata doppiata la quarta.
Comunque io non mi faccio troppe illusioni, alla meglio ci gireranno intorno.
Se non sbaglio i doppiatori di Izuku e Bakugo dissero che stavano realizzato due versioni, una edulcorata e l'altra no a seconda della trasmissione della serie. Vinse la versione televisiva quindi ripiegarono sulla trad per la tv.
Io voglio avere un po' di fiducia, rimasi piacevolmente sorpreso quando nel doppiaggio di Impel Down chiamarono gli Okama "Trans-formati" senza omettere il trans nella parola, quindi potrebbero sorprenderci in positivo anche in questo caso.
Tra l'altro la casa di doppiaggio, e di conseguenza l'adattamento, sarà diversa tra terza e quarta stagione e questo potrebbe inficiare positivamente sull'intera questione, senza contare che a separare il doppiaggio delle due stagioni c'è un anno di mezzo in cui l'intero mondo del doppiaggio è cambiato (non c'è bisogno che dica in che senso).
Quindi voglio provare ad avere fiducia, poi tra tre mercoledì avremo la risposta al primo dei due punti .
In teoria i diritti dell'edizione italiana di My Hero Academia sono stati venduti con l'obbligo di trasmissione televisiva, di conseguenza il far vincere la versione televisiva non doveva neanche essere un opzione proprio a causa di questi obblighi...Voi dove vedete My hero academia 5?
Cruncyroll o altri siti?
Io al momento non lo sto seguendo, aspetto o che termini l'intera stagione o che annuncino il doppiaggio italiano (deciderò quando saranno uscite tutte le puntate), ma se su Cruncyroll la visione non è a pagamento punterei sicuramente su quello .
Su Cruncyroll dovete avere il premium per vedervi gli episodi.